traduzir e trabalhar com os textos| translate and work on texts

Aquele momento em que a académica e a tricotadeira se encontram.
Depois de algumas trocas de mensagens em grupos do facebook (por exemplo o Tricotar em público) e com outras tricotadeiras, dei-me conta que muitas tricotadeiras talentosas não podem fazer uso da miríade de padrões gratuitos na internet por uma razão muito simples: não conseguem dar a volta ao inglês.
Isto de traduzir padrões, ou instruções (patterns), de malha dava para ser um trabalho a tempo inteiro, claro. Mas as perspetivas de remuneração não existem. E o meu tempo não é assim tanto. Ainda assim, pensei: “ok, vou tentar traduzir alguns dos meus padrões preferidos, assim tipo um mês sim mês não, que tal?”
Ora ora. A ideia é fazível, será do agrado de muitas e muitos tricotadeiros (não vamos deixar os homens de lado). Com o bónus de serem projetos que eu experimentei fazer mesmo!

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s