podia ser para mim | guess this was my turn

Fazer uma camisola com a técnica raglã pode ser perigoso. Facilmente perigoso, se seguirem esta receita, que traduzi aqui mesmo no blogue. Quando pensamos que agora é que é a nossa vez, esta camisola é mesmo para mim, bom… um belo domingo um dos nossos filhos (neste caso a filha) olha para o que temos em mãos e diz: “mãe, que cores tão giras, esta pode ser para mim, pois pode?” Pode sim. Claro que pode.

*Knitting a raglan sweater can be dangerous. Easily dangerous, when you follow this instruction I translated here. The moment you think that finally this was your turn, well… a nice sunday afternoon one of your kids (in my case, my daughter) looks at your hands and says: “Mum, these colors look great, this one’s for me right?” Sure it is, I’m pretty sure it is.*

IMGP2185

E nem faz mal se vai demorar. Os miúdos aqui por casa já se habituaram (para seu mal… ou para seu bem) queIMGP2048 há coisas que podem demorar muito tempo, muito tempo mesmo. E que, por mais que nos custe, vale a pena o esforço e vale a pena esperar. Nem de propósito, também as chuvadas de abril nos ensinam isso mesmo. Construir uma cama nova, podar as árvores, tricotar um par de meias, cortar as ervas do jardim com a gadanha, fazer um calendário, cozinhar uma bela focaccia… Basta que o começo seja auspicioso, não é?

*And it doesn’t matter if it takes a lot of time. Our kids are (unfortunately or rather fortunately…) used to things taking their time. Taking a hell lot of time. And no matter how much we eager for them and suffer with the long waiting… it is worth it. By the way, these days april showers teach us precisely that. Making a new wood bed, taking care of trees and plants, knitting a pair of socks, making our calendar, cooking a fine tasting focaccia… All it takes is a fresh and inspired beginning, right?*

IMGP2083
Se fosse para mim, teriam sido necessárias mais voltas até chegar à base das mangas e também até chegar ao cós. Que é como quem diz, mais novelos e ainda mais tempo.
*If this one was for me, I would have had to knit a lot more rows until the base of the sleeves and to the end of the piece. In other words, more skeins and more time.*

Está feita e está perfeita. As mangas ficaram curtas e largas, para uma peça que é mais fresca nos dias quentes e que aguenta uma camisolita por baixo nos dias mais frios. A sequência de cores foi mais ou menos de improviso – apenas decidi previamente que queria um cós em azul escuro. Portanto: roxo, branco, verde água, azul escuro. Tem tudo a ver com a primavera, acho. No final, imaginei umas aplicações malucas, ou uma chuvada aleatória de botões de todos os tamanhos; mas o sentido prático impôs-se. Um pequeno pormenor de três botões em cada manga. Evita-se o stress do veste e despe, cuidado com isso, etc…

IMGP2183

*It’s done and it’s perfect. The sleeves are short and loose: we want this light and fresh for the hot days and also want it, on not so hot days, to get over a t-shirt or long sleeve shirt in great style. The color sequence was kind of improvised while knitting – I just decided previously that dark blue finish ribbon. Thus: purple, white, water green, dark blue. It’s all about spring, I guess. By the end, I thought about crazy appliqués, or some random shower of buttons with different sizes – but my practical sense won. Just the detail of three buttons. No stress while dressing and undressing, watch it, look out, etc.*

Agora, perguntam vocês: como é que fazemos uma camisola destas assim à medida? Como é que calculamos o número de malhas? A beleza desta técnica é a sua simplicidade. Há quem faça os cálculos assim nesta linha de raciocínio, outros usam a aplicação raglanify. Eu, confesso, faço por olho: o tamanho que quero para a gola é o tamanho com que começo. O espírito é mais ou menos este. No caso particular desta camisola, fiz a barra da gola logo desde o início. Mas no caso desta outra, deixei isso para depois. Ou seja: nada nos impede de fazer o tipo de gola/acabamento que desejamos.

*Well, now you ask me: how can I make such a sweater fitting me? How can I calculate the number of stitches? The beauty of this technique is it’s simplicity. Some make their calculations following this rationale, others use the raglanify app. As for me, I admit it, it’s all very visual and pragmatic: the size I want for the neck is the size I start with. It looks like something like this. By the way, for this particular sweater I made the ribbon right from the beginning. But for this other one, that was thought and done later. Which means: you can always not only think about it but also do it later.*

ragla002

Para quem se preocupa com a sua pegada ecológica, ragla000uma peça assim  (feita com puro algodão, trabalhada à mão, usando a técnica raglã) revela ainda mais encantos: o material natural permite uma lavagem simples (mão ou máquina), o desenho (sem costuras, solto e descontraído) está adaptado a corpos jovens sempre a crescer. Concluindo, pode mesmo ser usada durante vários anos.
Quem sabe, talvez esta menina ainda a venha a usar quando for uma adolescente? ❤ Aqui a mamã já está a ver o filme todo…
*Final note: To those who care about their ecological footprint, such a piece of work (made from pure cotton, done by hand, raglan designed) gives additional advantages: the natural material allows for a simple (hand or machine) wash, the design (no sewing, loose and free) is well suited to young bodies still growing. To sum up, it can well be used for several years.
Who knows, perhaps this young lady will still be using this sweater in her teenager years? ❤ This mummy here is flying…*

 

Advertisements

2 thoughts on “podia ser para mim | guess this was my turn

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s